Marvin Gaye comme vous ne l’avez jamais entendu!

Vous avez aimé cet article ? N'oubliez pas de soutenir le blog sur Tipeee! Un beau geste, facile à faire, et qui permettra à EtaleTaCulture de garder son indépendance et d'assurer sa survie...

(Et en plus, ça donne accès à du contenu exclusif et/ou en avant-première !)

Djinnzz

Créateur et rédacteur d' EtaleTaCulture

Vous aimerez aussi...

13 Réponses

  1. BleuKlein75 dit :

    I Heard It Through The Grapevine (Mon Petit Doigt Me L’A Dit)

    Ooh, I bet you’re wonderin’ how I knew
    Ooh, je parie que tu te demandes comment j’ai eu connaissance
    ‘Bout your plans to make me blue
    De tes projets pour me rendre triste
    With some other guy you knew before
    En allant voir un autre gars que tu as connu avant
    Between the two of us guys, you know, I loved you more
    Entre lui et moi, tu sais, je suis celui qui t’ai aimé le plus
    It took me by surprise, I must say, when I found out yesterday
    J’ai été complètement surpris, je dois dire quand j’ai découvert ça hier
    Don’t you know that I heard it through the grapevine
    Ignores-tu que mon petit doigt me l’a dit
    Not much longer would you be mine
    Que guère plus longtemps tu serais mienne
    Oh, I heard it through the grapevine
    Oh, je l’ai appris par le téléphone arabe
    Oh, I’m just about to lose my mind,
    Oh, j’en suis presque au point de perdre l’esprit,
    Honey, honey, oh well
    Chérie, chérie, oh eh bien
    I heard it through the grapevine,
    Mon petit doigt me l’a dit
    Not much longer would you be mine, baby – ooh
    Que guère plus longtemps tu serais mienne, bébé – ooh ooh

    I know a man ain’t supposed to cry
    Je sais qu’un homme n’est pas censé pleurer
    But these tears I can’t hold inside
    Mais ces larmes je ne peux les retenir
    Losing you would end my life, you see
    Te perdre mettrait fin à ma vie, tu vois
    ‘Cos you mean that much to me
    Car tu signifies énormément pour moi
    You could have told me yourself that you loved someone else
    Tu aurais pu me dire toi même que tu en aimais un autre
    Instead I heard it through the grapevine
    Au lieu de cela mon petit doigt me l’a dit
    Not much longer would you be mine
    Que guère plus longtemps tu serais mienne
    Oh, I heard it through the grapevine
    Oh, mon petit doigt me l’a dit
    And I’m just about to lose my mind,
    Oh, j’en suis presque au point de perdre l’esprit,
    Honey, honey, oh well
    Chérie, chérie, oh eh bien
    I heard it through the grapevine
    Mon petit doigt me l’a dit
    Not much longer would you be mine, baby – ooh ooh
    Que guère plus longtemps tu serais mienne, bébé – ooh

    People say believe half of what you see
    Les gens disent de ne croire que la moitié de ce que tu vois
    Son, and none of what you hear
    Mon fils, et rien de ce qu’on te dit
    But I can’t help but being confused
    Mais je ne peux m’empêcher d’être bouleversé
    If it’s true, please tell me, dear
    Si c’est vrai, je t’en prie dis-le moi chérie
    Do you plan to let me go for the other guy you loved before ?
    Ton projet est-il de me laisser partir pour retrouver l’autre gars que tu aimais avant ?
    Don’t you know I heard it through the grapevine
    Ignores-tu que mon petit doigt me l’a dit
    Not much longer would you be mine
    Que guère plus longtemps tu serais mienne
    Baby, I heard it through the grapevine
    Bébé, mon petit doigt me l’a dit
    Ooh, I’m just about to lose my mind, honey, honey, yeah
    Ooh, j’en suis presque au point de perdre l’esprit, chérie, chérie, ouais
    I heard it through the grapevine
    J’ai appris cela par le téléphone arabe
    Not much longer would you be mine, baby – yeah yeah yeah yeah
    Que guère plus longtemps tu serais mienne, bébé – ouais ouais ouais ouais

    Honey, honey I know
    Chérie, chérie je sais
    I heard it through the grapevine
    Mon petit doigt me l’a dit
    Not much longer would you be mine, baby – yeah yeah yeah yeah
    Que guère plus longtemps tu serais mienne, bébé – ouais ouais ouais ouais
    That you’re letting me go
    Que tu me laisses partir
    Said I heard it through the grapevine – ooh
    J’ai dit que mon petit doigt me l’a dit- ooh
    I heard it through the grapevine
    Mon petit doigt me l’a dit
    Not much longer would you be mine, baby
    Que guère plus longtemps tu serais mienne, bébé
    I heard it through the grapevine
    Mon petit doigt me l’a dit

  2. Jiji dit :

    « J’entends ça à travers la grappe de vigne »
    Mékilécon!!! 😆

    • Djinnzz dit :

      J’imagine que c’est un compliment! 😀

      • Jiji dit :

        Vous imaginez bien!!!! 😛

  3. Mannie dit :

    Après la mort d’Isadora et de ses enfants, maintenant celle de Marvin Gaye. C’est pas très gai aujourd’hui… 😥

    • Djinnzz dit :

      Promis, j’essaierai de trouver des sujets un peu plus gais à l’avenir 😉

  4. Klito dit :

    Et ben, on sait s’amuser chez les Gaye! (c’est pour ça, personnellement, je suis contre le mariage Gaye 😆 )

  5. Jean dit :

    Magnifique interprétation!

    Je me rappelle de cette histoire de meurtre, on n’en avait pas mal parlé dans les médias à l’époque. Les histoires familiales sont souvent difficiles et il est bien compliqué de donner tort ou raison au père ou au fils… Même si, en général, celui qui tire DEUX coups de revolver espacés de plusieurs secondes n’est pas forcément celui qui a raison…

    La mort prématurée de Marvin Gaye a contribué à le faire rentrer dans la légende. Imaginez un peu encore aujourd’hui, lui, ou Kurt Cobain, ou même les Beatles sur scène. Le spectacle serait plutôt pathétique, à l’instar de celui donné par les Rolling Stones et autres groupes des années 60/70/80 qui continuent à faire de la scène pour payer leurs villas de luxe…

    Pour être une légende, il faut mourir jeune et puis c’est tout!!!!

  6. Kurt Cobain dit :

    A propos de Kurt Cobain, y’a le même genre de vidés sur lui (isolée sa voix du reste du groupe) sur Smells like teen spirit.
    Ca donne des frissons;;; Mais pourquoi s’est-il suicidé?

  7. jean dit :

    Quelle voix mes amis!

  8. ArthurI dit :

    Belle découverte. Je ne connaissais pas du tout Marvin Gaye personnellement, j’agis écouté son album sur Spotify et c’est pas mal du tout

  9. Cairne dit :

    Il ne faut pas dénigrer les gens à cause de la musique qu’ils écoutent.

    (Pour ceux qui écoutent Black M : « dénigrer » sa veu dir « critiké »)

    • DeadNight dit :

      Tu m’as bien fait rire!! 😛

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *